Dây thẳng mất lòng cây gỗ quẹo
Direct English translation
A straight string displeases crooked wood.
Equivalent English version
The truth hurts
Giải thích tiếng Việt
Chỉ lời nói, cách xử sự ngay thẳng thường làm phật ý những kẻ quanh co, không chính trực hoặc có điều khuất tất. Biến thể này dùng “gỗ quẹo” thay cho “gỗ cong”, nhấn mạnh nét lệch, vẹo và khó ăn khớp với cái thẳng.
English explanation
Frank, upright speech or conduct often displeases people who are devious or not straightforward. This variant uses “crooked wood” to stress a more twisted, askew nature set against what is straight.